
Q:听到你说‘想获得人们的信任’时,我不禁想到‘那一定付出了很多努力吧’。毕竟采访者需要站在众人面前即时对答,这种场合难免会出现失误。想必你为了减少失误付出了巨大努力?
朴志宣:确实如此。我最初是从语音翻译开始入行的。当时LCK英文直播中,我的工作是为选手采访做配音式的语音翻译。
但说实话我当时做得非常糟糕,因为我其实从未做过同声传译。虽然日常中有过交替传译的经验,但在毫无同传经验的情况下就贸然应聘并获得了这份工作。真正开始工作后,边听边说的过程简直让人抓狂,我自己做着都觉得‘完蛋了,这下麻烦大了’,心想‘观众肯定会骂死我’。
当时SPOTV还在新论岘那边,那时候我家离公司步行大概20-30分钟路程。每次下班后都抑郁得连公交车都不想坐,就这么走回家。独自拖着沉重的脚步边走边想‘啊,我真的太差劲了,彻底完蛋了。看LCK英文直播的观众肯定都在骂我’。
但这也是没办法的事。正因为自己能力不足才会产生这些想法。实际上负责英文流的前辈还鼓励我说‘志宣啊,别看聊天窗,别在意那些’。所以我真的完全没敢看,因为看了只会让我更加畏手畏脚。
出于想要做得更好的心情,当时OGN有位叫Joel的LCK英文解说。我经常边看他的直播边做听写练习,仔细观察他是如何进行翻译的,哪些表达更自然,通过这些方式真的下了很大功夫学习。
而且我意识到同声传译需要更专业的技能。当时我就读的韩国外国语大学设有翻译课程,即便不攻读硕士课程也可以参加为期8周的周末班。我抱着抓住救命稻草的心情去听课,结果真的获益匪浅。课程传授了很多专业技巧,比如遇到大量数字时如何分段翻译,还学习了会议口译、政治口译、贸易口译等多种类型。我觉得自己在那里快速掌握了基础技能。之后不仅应对各种情况更得心应手,还建立了自信,真心觉得‘听这个课真是太对了’。
现在回想起来那段时间真的很辛苦。周中上学,周末还要去上课,感觉整天都泡在学校里。当时觉得很烦躁,但回头想想真的很庆幸坚持下来了。如果没有上那些课,我可能会一直莽撞地硬着头皮做翻译,心里始终会有种根基不牢的负担感。能以这种方式学习技能、找到方向,我觉得非常幸运。
攻防一体!凯尔登约翰逊上半场7中4砍下10分3篮板3抢断
篮球资讯12月1日宣 马刺客场挑战森林狼,上半场62-61领先1分。凯尔登·约翰逊出战13分钟,7投4中,三分2中1,罚球2...
2025-12-01
各吃1T!东契奇上篮被鹈鹕新秀费尔斯大动作犯规下来和后者顶牛
东契奇被鹈鹕新秀费尔斯犯规,很生气,和对手顶牛又一个镜头东契奇和费尔斯双方戈领一个技术犯规东契奇和费尔斯...
2025-12-01
一人打一队!东契奇首节得分+助攻得分共29分鹈鹕全队27分
篮球资讯12月1日宣 NBA常规赛,湖人首节46-27领先鹈鹕。首节,东契奇打满12分钟,9中6,其中三分5中3,罚球5中5,得到20...
2025-12-01
半场战报凯尔特人领先骑士7分普理查德18分米切尔7中2
双方数据:骑士:莫布里10分6板2助、亨特8分2板、加兰8分1板2助、泰森6分1助2断、米切尔5分3板4助2断、波特4分4...
2025-12-01
不在状态!米切尔半场7中2拿到5分3板4助有3失误&正负值6
篮球资讯12月1日宣 NBA常规赛,骑士半场51-58落后凯尔特人。上半场,骑士后卫米切尔表现不理想,打了17分钟7投仅2...
2025-12-01